After my last post, a friend wrote me to point out that the Japanese don’t officially have a national anthem. Nor do they have an army, or navy, or nuclear weapons; they have a “self-defense force.” I lived on an airbase in Japan. I knew about the Japan Self-Defense Forces.
And (my friend went on), produce from the Fukushima
area is safe. The government says it is,
so it must be.
Well, according to Wikipedia (that source of all alleged truth), the anthem was
officially proclaimed the national anthem by the 1999 Act on National Flag and Anthem.
I went back to check, on the chance that perhaps it had been proclaimed
something else, maybe the Official National Patriotic Song or Tune. But of course Wikipedia can be wrong.
I won’t say anything about nuclear weapons or
Fukushima (“Fortunate Island?”); I’m not up on that.
But the comment on the “self-defense force” (and
yes, the comment on Fukushima, obliquely) reminded me of the fabled
indirectness (“obliqueness?!”) often attributed to the Japanese; and curiously,
that reminded me of the British.
I intended, at the time, to say something about what
seems to me the indirectness of the
Japanese anthem. Paradoxical, since I
claimed the words were so to the point. And yet…whereas other anthems might go on at
length about the glories of their countries (not mentioning any names, but pick
any one that describes, at length, vast geography or glorious history), the
Japanese anthem is perhaps the shortest in its lyrics. May
your reign endure a thousand, eight thousand generations; till the pebbles grow
into boulders lush with moss. It is
direct, but to me seems to understate, imply.
Perhaps that’s just my aesthetic viewpoint.
I wanted to go on and say something about
indirectness in the Japanese language; but, of course, as soon as I decided to
do that, I realized, alas, that I could not think of an example. My humble inadequacy!
Still, thinking of the Japanese and the British, who
I’ve often thought of together (both imperial island nations, on uneasy terms
with the Powers of the Mainland)… I’m
told that Gilbert and Sullivan’s The
Mikado was a great hit in Japan (which I can’t quite imagine). Queen Victoria allegedly was delighted to
hear that Gilbert had decided to lampoon another country besides England. Yes…
Anglo-American writer Christopher Isherwood describes
an English friend who had to bring home news of a relative’s death and begins
by saying, “There’s been a small accident,” then continues on with, “No, he was
injured I’m afraid…slightly…well, a bit more seriously, actually;” continuing on in that vein before finally
admitting to the poor man’s demise.
Indirectness…
Thinking of imperial powers…and of our own fabled
Pentagon chiefs who think up clinical terms like “collateral damage”…one must
of course remember that indirectness can be either polite or…deceitful.
Meanwhile, I still like the Japanese anthem, whether
it’s “official” or “national” or an “anthem!”
No comments:
Post a Comment